intl/icu/source/extra/uconv/resources/fr.txt

Wed, 31 Dec 2014 06:09:35 +0100

author
Michael Schloh von Bennewitz <michael@schloh.com>
date
Wed, 31 Dec 2014 06:09:35 +0100
changeset 0
6474c204b198
permissions
-rw-r--r--

Cloned upstream origin tor-browser at tor-browser-31.3.0esr-4.5-1-build1
revision ID fc1c9ff7c1b2defdbc039f12214767608f46423f for hacking purpose.

michael@0 1 // -*- Coding: utf-8; -*- [all uconv resource files]
michael@0 2 // Copyright (c) 2000-2004 IBM, Inc. and Others.
michael@0 3 //
michael@0 4 // Root translation file for uconv messages.
michael@0 5 // So you want to translate this file??? Great!
michael@0 6 // 1. copy it to a new name [ex: se.txt]
michael@0 7 //
michael@0 8 // 2. You might wish to comment out ALL lines, and then uncomment them
michael@0 9 // as you add translations. That way, you don't inadvertently mark
michael@0 10 // an untranslated English (or whatever) string as already
michael@0 11 // translated. The base translation might change!
michael@0 12 //
michael@0 13 // 3. These files are in UTF-8 format (even though root uses only
michael@0 14 // ASCII)
michael@0 15 //
michael@0 16 // 4. Make note of the location of {0}, {1}, etc.. they are taken from
michael@0 17 // arguments to u_wmsg() in order..
michael@0 18 //
michael@0 19 // 5. Add se.txt to RESSRC= in resfiles.mk and to the project file on
michael@0 20 // the Windows side.
michael@0 21 //
michael@0 22 // 6. Send it in to srl@jtcsv.com or ask on the ICU mailing list! thanks!
michael@0 23
michael@0 24 fr
michael@0 25 {
michael@0 26 // uconv errors
michael@0 27
michael@0 28 lcUsageWord { "usage" }
michael@0 29 ucUsageWord { "Usage" }
michael@0 30 usage {
michael@0 31 "{0}: {1} "
michael@0 32 "[ -h, -?, --help ] [ -V, --version ] [ -s, --silent ] [ -v, --verbose ] "
michael@0 33 "[ -l, --list | --list-code code | --default-code | -L, --list-transliterators ] "
michael@0 34 "[ --canon ] [ -x translitération ] "
michael@0 35 "[ --to-callback callback | -c ] [ --from-callback callback | -i ] [ --callback callback ] "
michael@0 36 "[ --fallback | --no-fallback ] "
michael@0 37 "[ -b, --block-size taille ] "
michael@0 38 "[ -f, --from-code code ] [ -t, --to-code code ] "
michael@0 39 "[ --add-signature ] [ --remove-signature ] "
michael@0 40 "[ -o, --output fichier ] "
michael@0 41 "[ fichier ... ]\n"
michael@0 42 }
michael@0 43
michael@0 44 // TODO there is some English in here
michael@0 45 help { "Options : -h, --help affiche ce message\n"
michael@0 46 " -V, --version affiche la version du programme\n"
michael@0 47 " -s, --silent supprime les messages\n"
michael@0 48 " -v, --verbose affiche les progrès\n"
michael@0 49 " -l, --list liste tous les encodages disponibles\n"
michael@0 50 " --list-code code liste juste l''encodage donné\n"
michael@0 51 " --default-code liste juste l''encodage par défaut\n"
michael@0 52 " -L, --list-transliterators liste tous les translitérateurs\n"
michael@0 53 " --canon affiche la liste dans le format de cnvrtrs.txt(5)\n"
michael@0 54 " -x translitération passe le texte à travers translitération\n"
michael@0 55 " --to-callback callback utilise callback sur l''encodage cible\n"
michael@0 56 " -c omet les caractères invalides de la sortie\n"
michael@0 57 " --from-callback callback utilise callback sur l''encodage source\n"
michael@0 58 " -i omet les séquences invalides de l''entrée\n"
michael@0 59 " --callback callback utilise callback sur les deux encodages\n"
michael@0 60 " -b, --block-size taille lit des blocks de taille octets (défaut : 4096)\n"
michael@0 61 " --fallback utilise les correspondances de secours\n"
michael@0 62 " --no-fallback n''utilise pas les correspondances de secours\n"
michael@0 63 " -f, --from-code code fixe l''encodage d''origine\n"
michael@0 64 " -t, --to-code code fixe l''encodage de destination\n"
michael@0 65 " --add-signature add a U+FEFF Unicode signature character (BOM)\n"
michael@0 66 " --remove-signature remove a U+FEFF Unicode signature character (BOM)\n"
michael@0 67 " -o, --output fichier écrit la sortie dans fichier\n"
michael@0 68 "\n"
michael@0 69 "Callbacks :" }
michael@0 70
michael@0 71 cantGetNames { "Ne peux obtenir la liste des encodages.\n" } // 0: err
michael@0 72 cantGetTag { "Ne peux obtenir le nom de l'étiquette standard : {0}.\n" } // 0: err
michael@0 73
michael@0 74 noSuchCodeset { "Ne peux trouver l''encodage : {0}.\n" } // 0: name of the encoding
michael@0 75 noFromCodeset { "L''encodage d''origine n''a pas été fixé (utilisez -f).\n" }
michael@0 76 noToCodeset { "L''encodage de destination n''a pas été fixé (utilisez -t).\n" }
michael@0 77
michael@0 78 badBlockSize { "Taille de bloc incorrecte : {0}.\n" } // 0: size of the block
michael@0 79
michael@0 80 cantSetInBinMode { "Ne peux mettre l''entrée standard en mode binaire.\n" }
michael@0 81 cantSetOutBinMode { "Ne peux mettre la sortie standard en mode binaire.\n" }
michael@0 82
michael@0 83 cantOpenFromCodeset { "Ne peux ouvrir de convertisseur pour l''encodage d''origine {0} : {1}.\n" } // 0:set, 1: err
michael@0 84 cantOpenToCodeset { "Ne peux ouvrir de convertisseur pour l''encodage de destination {0} : {1}.\n" } // 0:set, 1: err
michael@0 85
michael@0 86 cantCreateTranslit { "Ne peux créer la translitération \"{0}\": {1}.\n" } // 0:set, 1: err
michael@0 87 cantCreateTranslitParseErr { "Ne peux créer la translitération \"{0}\": {1}, ligne {2}, position {3}.\n" } // 0: set, 1: err, 2: line, 3: offset
michael@0 88
michael@0 89 cantSetCallback { "Ne peux fixer le callack de transcodage : {0}.\n" } // 0: err
michael@0 90
michael@0 91 unknownCallback { "Callback inconnu : {0}.\n" } // 0: callback name
michael@0 92
michael@0 93 cantOpenInputF { "Ne peux ouvrir le fichier d''entrée {0} : {1}.\n" } // 0: file, 1: strerror [OS error string]
michael@0 94 cantCreateOutputF { "Ne peux créer le fichier de sortie {0} : {1}.\n" } // 0: file, 1: strerror [OS error string]
michael@0 95
michael@0 96 cantWrite { "Le texte converti ne peut pas être écrit : {0}.\n" } // 0: OS error string
michael@0 97 cantRead { "Erreur de lecture du fichier d''entrée : {0}.\n" } // 0: OS error string
michael@0 98
michael@0 99 // TODO retranslate the problemCvt... messages because their format changed
michael@0 100 //problemCvtToU { "La conversion d''Unicode vers l''encodage de destination a échoué à la position {0} : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
michael@0 101 //problemCvtFromU { "La conversion de l''encodage original vers Unicode a échoué à la position {0} : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
michael@0 102 //problemCvtFromUOut { "La conversion de l''encodage original vers Unicode a échoué à la position {0} de la sortie : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
michael@0 103 }

mercurial